Skip to content
Section 1 · அறத்துப்பால் (Virtue) · Chapter 14 / 133

The Possession of Decorum

ஒழுக்கம் உடைமை
Kural 137

ஒழுக்கத்தின் எய்துவர் மேன்மை இழுக்கத்தின்
எய்துவர் எய்தாப் பழி.

oḻukkattiṉ eytuvar mēṉmai iḻukkattiṉ / eytuvar eytāp paḻi

G.U. Pope1886

'Tis source of dignity when 'true decorum' is preserved; / Who break 'decorum's' rules endure e'en censures undeserved.

V.V.S. Aiyar1916

The man of right conduct is honoured among men: but ignominy alone is the portion of those who fall therefrom.

ModernAI · Draft

By right conduct people rise to greatness; by lapsing from it they draw disgrace they need never have had.

Read for
✦ The Kural in LifeAI draft · Pending reviewDraft — not yet reviewed
The image — in everyday life

Conduct lifts; lapse invites blame you needn't bear.

Valluvar names the two outcomes side by side. By right conduct everyone rises to greatness; by lapsing from it people draw on themselves disgrace they would never otherwise have had to bear. The lapse doesn't just forfeit the height — it actively summons a blame that was entirely avoidable.

தமிழில்

ஒழுக்கம் உயர்த்தும்; தவறு, தேவையற்ற பழியை அழைக்கும்.

இரு விளைவுகளையும் வள்ளுவர் அருகருகே பெயரிடுகிறார். ஒழுக்கத்தால் எல்லாரும் மேன்மையை அடைகின்றனர்; அதனின்று தவறுவதால், தாம் அடைய வேண்டிய அவசியமே இல்லாத இழிவைத் தம்மீது வரவழைத்துக்கொள்கின்றனர். தவறு, உயர்வை இழப்பது மட்டுமன்று — முற்றிலும் தவிர்க்கக்கூடிய ஒரு பழியை வேண்டுமென்றே வரவழைக்கிறது.

Parimelazhagar: even unfair blame attaches to the lapsed.

Parimelazhagar adds a sharp social truth: once a person lapses, the world will pin on them even accusations they did not earn — 'unattainable blame,' blame they should never have had to reach. A reputation kept clean repels false charges; a reputation once stained attracts them. The lapse opens a door through which undeserved disgrace also walks in.

தமிழில்

பரிமேலழகர்: தவறியோர்மீது தகாத பழியும் ஒட்டுகிறது.

ஒரு கூர்மையான சமூக உண்மையைப் பரிமேலழகர் சேர்க்கிறார்: ஒருவர் தவறிய பின், அவர் ஈட்டாத குற்றச்சாட்டுகளையும் உலகம் அவர்மீது சுமத்தும் — 'எய்தாப் பழி,' அவர் அடைய வேண்டியதே இல்லாத பழி. தூய்மையாகக் காத்த நற்பெயர் பொய்க் குற்றங்களை விலக்குகிறது; ஒருமுறை கறைபட்ட நற்பெயர் அவற்றை ஈர்க்கிறது. தவறு, தகாத இழிவும் உள்நுழையும் ஒரு கதவைத் திறந்துவிடுகிறது.

Why the lapsed get blamed for things they didn't do.

Once someone's character is in doubt, people read every ambiguity against them; the same act that would be excused in the trusted is condemned in the suspect. This is the hidden second cost Valluvar names: a lapse not only earns the blame it deserves but lowers the bar for all future blame. Keeping conduct clean is, among other things, the cheapest insurance against accusations you never committed.

தமிழில்

தவறியோர், செய்யாததற்கும் ஏன் பழிக்கப்படுகின்றனர்.

ஒருவரின் பண்பு சந்தேகத்திற்கு உள்ளானவுடன், ஒவ்வொரு ஐயத்தையும் மக்கள் அவருக்கு எதிராகவே படிக்கின்றனர்; நம்பப்பட்டவரிடம் மன்னிக்கப்படும் அதே செயல், சந்தேகிக்கப்பட்டவரிடம் கண்டிக்கப்படுகிறது. வள்ளுவர் பெயரிடும் மறைந்த இரண்டாம் விலை இதுவே: தவறு, தான் தகுந்த பழியை ஈட்டுவது மட்டுமன்று, வரும் எல்லாப் பழிக்கும் தடையை இறக்கிவிடுகிறது. ஒழுக்கத்தைத் தூய்மையாகக் காப்பது, செய்யாத குற்றங்களுக்கு எதிரான மிக மலிவான காப்பீடும்கூட.

The pattern named

Conduct raises everyone; a lapse invites even undeserved blame.

Valluvar names both outcomes: right conduct lifts everyone to greatness, while a lapse draws disgrace one never otherwise had to bear. Parimelazhagar adds a sharp truth — the lapsed attract even 'unattainable blame,' charges they didn't earn; a clean reputation repels false accusations, a stained one attracts them.

The counsel

Keep your record clean — it's insurance against blame you never earned.

Remember the hidden second cost of a lapse: once your character is in doubt, people read every ambiguity against you, condemning in the suspect what they'd excuse in the trusted. So keeping your conduct clean isn't just about deserved credit — it's the cheapest insurance against accusations you never actually committed.

The Tamil heart
பழிpaḻiபழி means blame, censure, the stain of disgrace in others' eyes. The verse's sting is in 'எய்தாப் பழி' — blame one should never have had to 'reach.' English 'censure' or 'disgrace' is close, but பழி is social and sticky: it is the lasting black mark public opinion fixes on you, the thing a clean life keeps off and a single lapse invites.