A home without honour cannot stand tall.
The verse pictures a person who, lacking an honourable home, cannot carry the proud, lion-like walk before those who would belittle them. Valluvar locates a person's public confidence not in wealth or rank but in the integrity of their home life. Where the home keeps no good name, the bold bearing collapses; where it does, a person meets even detractors with an unflinching tread. Reputation, the verse says, is rooted in the household.
புகழற்ற இல்லம் நிமிர்ந்து நிற்க முடியாது.
புகழுடைய இல்லம் இல்லாதவர், தம்மை இகழ்வார் முன் ஏற்றைப் போன்ற நிமிர்ந்த பீடுநடையைச் சுமக்க முடியாது என்று இக்குறள் காட்டுகிறது. ஒருவரின் பொது நம்பிக்கையை, செல்வத்திலோ பதவியிலோ அல்ல, அவரின் இல்வாழ்வின் நேர்மையிலேயே வள்ளுவர் நிறுத்துகிறார். இல்லம் நற்பெயரைக் காக்காதவிடத்து அந்தத் துணிவா ன நடை சரிகிறது; காக்குமிடத்து இகழ்வாரையும் ஒருவர் அசையாத அடியோடு எதிர்கொள்கிறார். புகழ் இல்லத்திலேயே வேரூன்றியது என்று இக்குறள் சொல்கிறது.
Parimelazhagar: the home as the source of bearing.
Parimelazhagar takes the 'lion-like walk' as the outward sign of an inner, blameless confidence — the bearing of someone with nothing to hide. The household's good name, in his reading, is what underwrites that confidence: it is hard to stand unashamed before critics when your own home gives them ground. The verse is less about appearances than about the quiet strength that comes from a life ordered well at its root.
பரிமேலழகர்: நடைக்கு மூலம் இல்லமே.
அந்த 'ஏறுபோல் நடையை', மறைப்பதற்கு எதுவுமற்ற ஒருவரின் உள்ளார்ந்த, குற்றமற்ற நம்பிக்கையின் வெளிக்குறியாகப் பரிமேலழகர் கொள்கிறார். அந்த நம்பிக்கைக்கு ஆதாரம் இல்லத்தின் நற்பெயரே என்பது அவரின் உரை: உன் ச ொந்த இல்லமே குற்றம்காணுவார்க்கு இடம் தரும்போது, அவர் முன் வெட்கமின்றி நிற்பது அரிது. தோற்றத்தைப் பற்றியதைவிட, வேரிலேயே நன்கு ஒழுங்குபடுத்தப்பட்ட வாழ்விலிருந்து வரும் அமைதியான வலிமையைப் பற்றியதே இக்குறள்.
Read for our age: a shared good name.
The original frames the home's honour around the wife's conduct, a framing we read past to its enduring sense: a household earns its good name through the integrity of all who make it, and that shared reputation is what lets each of them stand tall. Build a home of honesty and decency together, and you give one another the surest footing there is — the kind of confidence no critic can shake, because it rests on nothing false.
நம் காலத்துக்கு: பகிரப்பட்ட நற்பெயர்.
மூலம் இல்லத்தின் புகழை மனைவியின் ஒழுக்கத்தைச் சுற்றி அமைக்கிறது; அதன் நிலையான பொருளுக்கு நாம் கடந்து செல்கிறோம்: இல்லத்தை உருவாக்கும் அனைவரின் நேர்மையாலும் ஓர் இல்லம் தன் நற்பெயரை ஈட்டுகிறது, அந்தப் பகிரப்பட்ட புகழே ஒவ்வொருவரையும் நிமிர்ந்து நிற்க வைக்கிறது. நேர்மையும் நல்லொழுக்கமும் கொண்ட இல்லத்தை இணைந்து கட்டுங்கள்; அப்போது ஒருவருக்கொருவர் மிக உறுதியான அடித்தளத்தைத் தருகிறீர்கள் — பொய்யான எதன்மீதும் நிற்காததால், எந்தக் குற்றம்காணுவாரும் அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை.
Public confidence is rooted in the integrity of one's home.
Valluvar pictures a person who, lacking an honourable home, cannot carry a proud, lion-like walk before those who would belittle them. He locates confidence not in wealth or rank but in the home's good name. Parimelazhagar reads the bold bearing as the outward sign of a blameless, nothing-to-hide conscience. Framed in its age around the wife's conduct, its enduring sense is that a household's shared integrity is what lets each member stand tall.
Build a home with nothing to hide.
The confidence to meet even your critics without flinching doesn't come from money or status — it comes from knowing your own house is in order, that there's nothing false underneath you. So build a home of honesty and decency together with the people in it, because that shared good name is the surest footing any of you will have. A life with nothing to hide walks tallest.